Tuesday, February 25, 2014
Trying to immerse yourself in "The Conjure Woman"
Let me start off by saying that I loved "The Conjure Woman" by Charles Chesnutt. The stories were amazing and I enjoyed the plot of each one. However, reading was a terrible pain for every story. We had talked about what we liked or didn't like about the word style being used, and some people said it was a way to immerse yourself. To this, I completely disagree. The point of immersion is to put yourself exactly at the time or place of whatever you are doing. Having anything that slows or stops the process of what you are doing is not immersion. I consistently had to stop throughout the stories to understand what was being said. It took me long enough to learn that "Mars" was master. To me, it should have been "mahs" or "mahstuh", seeing how they rarely ever enunciate other words similar to master with the "r" sound. With immersion, I think to how I play my games. To immerse myself in a game, there can be no interruptions and the same goes for reading. Whether I need to look for a specific potion in my bags or stop to reread a whole sentence to understand what "g'in"(against) means, it breaks the immersion and reassures me that reading can sometimes be difficult. I thought it would have been completely fine if near the start of the story John had noted how Julius had a thick accent. Or even just allowed Julius to use the accent to accompany his stories. This would make it easier to understand who was talking and take less time to read and give me more time to immerse myself in the time of the story. The white people back then probably didn't talk like Julius. I could usually make the distinction but it usually took a split second; seconds which add up and make it less enjoyable to read.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment